2008年12月16日

Alone Again Naturally♪


どこかに何かを叫びたい、そんな時もありますよね?

年の瀬、様々苦労、いろんな忙しさがあるのかもしれません、

前向きに頑張りましょう。

Alone Again Naturally♪ この歌詞は日本語訳するのが、かなり難解と聞きました。

私的には肩の力が抜けたような、ほっとする印象の楽曲です。
Posted by sakapa at 02:47│Comments(7)
この記事へのコメント
2回見たけど意味不明
わかったこと
韻を踏むのが好きなんやねーってくらいか
Posted by ちょもり☆ちょもり☆ at 2008年12月16日 07:10
歌詞の意味は良く分からないですが、この曲は本当に名曲ですね。
他にヒット曲がなくてもこの曲があればいいかと思える曲ですね。
それにしてもギルバートオサリバンが若い!
Posted by せさみんせさみん at 2008年12月16日 08:59
ちょもり☆さん>
なんか2重否定を多用しているようで、直訳している日本語の歌聴くと、すこし本来の意図から離れてしまっているようですわー。

せさみんさん>
確かに名曲と思いますわー。
Posted by sakapasakapa at 2008年12月16日 19:21
この曲がビッグヒットだっただけに、次のシングル・・・クレア?タイトル忘れた・・・がスマッシュヒットで終わってしまいましたが、名曲でした。
当時は、ミッシェルポルナレフやエルトンジョンと対比されてましたね。
Posted by タロー at 2008年12月17日 03:34
タローさん>
なんとなく、今のご時世にあっているような、って思ったりもします。
確かに名曲です。
Posted by sakapasakapa at 2008年12月17日 23:47
最近、ライブで歌うようになって歌詞の意味を知りました。

切ない歌詞を、敢えて明るく歌い上げるようにしています。

私自身も、『Alone』だと、感じること多々ありますし、人間誰しも『Alone』なのかも、と深く考えたりしてしまう曲です。
Posted by 307307 at 2008年12月19日 13:39
307さん>
今のご時世、「Alone]でないような世の中の流れがほしいところですわー。
Posted by sakapasakapa at 2008年12月19日 19:05
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。